Irish | English |
---|---|
Ó crá ort, a shagairt Uí Domhnaill | Bad luck to you, Father O'Donnell |
Nach dona go deo mar a d'imigh tú | And wicked the road that you're going now |
Ó léigh sé an tAifreann Dé Dómhnaigh | Last Sunday you read out the holy mass |
's bhí sé maidin Dé Luain ina mhinistéir | But on Monday morning you turned a minister |
Curfá: | Chorus: |
Ó fill, ó fill a rún ó | Return, return my dear |
Fill, a rún ó, is ná himigh uaim | Return, my dear, and don't go now |
Ó fill, a chúisle 's a stóirín ó | Return, my own heart's dear |
Is gheoghaidh tú an ghlóir má philleann tú | And God's glory awaits you if you return again |
Dá bheicfeadh sibh Neilí Dé Dómhnaigh | If you saw Nelly on Sunday |
's a gúna bhán go sala uirthi | A white gown down to the ground she wore |
Búclaí buí ina bróga | Buckles of gold on both her shoes |
's í á tarraingt sa ród mar phúca | Dragging her along the road like a ghost |
Tá mallacht na sagart 's na mbráithre leat | The curse of the priest goes with you now |
In do mhála ag imeacht duit | The curse of the friars you'll carry, too |
's nach measa duit mallacht do mháthartha | But the heaviest curse that you'll ever bear |
Ná a bhaca tú aríamh den bhunadh sin | Is the mother's curse that I put on you |
Ó thréigh tú Peadar is Pól, agus | You've forsaken Peter and Paul, and |
Thréigh tú Eoin is an bhunadh sin | You've forsaken St. John and the other saints |
Ó thréigh tú an Mhaighdeán 's an ghlóir, is | You've forsaken God's glory and the Virgin, too |
Nach dona go deo mar a d'imigh tú | Wicked is the road that you're going now |
Fill, Fill a Rún
Traditional
Arranged by Michael McGlynn
As recorded by Anúna on Revelation